Humanidades Digitales 4: Corpus y Literatura en México Ester Bautista; Ignacio Rodríguez Bonilla Artigas Editores |
Guía Práctica Contra la Obesidad Infantil Dra. Ma. Eugenia A. Ibarzábal Ávila; Dr. José A. Hernández M Bonilla Artigas Editores |
Redes Sociales de Sor Juana Inés de la Cruz, Las Schmidhuber, Guillermo y Peña Doria, Olga Martha Bonilla Artigas Editores |
Libertades Universitarias Bajo la Monarquía Hispánica, Las: Salamanca, México Y Pavón Romero, Armando; Blasco Gil, Yolanda Bonilla Artigas Editores |
Confines de Amistad. Periodistas de Agrupaciones Diplomáticas y Empresariales De Vieyra Sánchez, Lilia Bonilla Artigas Editores |
Estragos Económicos del Covid19 en México 2020 y Aspectos del Pasado, Los Robles Soto, Saúl Bonilla Artigas Editores |
Título: Estudios de Traducción en América Latina. Los: una Mirada a la Región | ||
Autor: Castro, Nayelli / D´amore, Anna Maria / Montoya, Paula Andre | Precio: $290.00 | |
Editorial: Bonilla Artigas Editores | Año: 2018 | |
Tema: | Edición: 1ª | |
Sinopsis | ISBN: 9786079800369 | |
En el contexto latinoamericano la difusión de las investigaciones sobre la traducción, tanto desde los estudios de traducción como desde otras disciplinas, ha ido ganando terreno en años recientes. Además de celebrar la primera década de Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de traducción, los trabajos aquí reunidos confirman la innegable interdisciplinariedad de investigaciones que, al apelar a la historia y la sociología culturales, a la lingüística misionera, a la antropología, a las ciencias de la comunicación y a los estudios literarios y editoriales, arrojan luz sobre aspectos poco estudiados de la colonización española en América, la definición de regímenes políticos, la circulación de libros e ideas, la constitución de estilos literarios y la construcción de representaciones interculturales. Nuestra intención al construir este volumen ha sido presentar una muestra representativa de las inquietudes sobre la profesionalización y la teorización de las prácticas traductoras en la región. Mediante la contextualización histórica de las traducciones, la definición de los perfiles sociohistóricos de los traductores, el uso de fuentes como catálogos editoriales y materiales paratextuales, estos trabajos hacen de la traducción un objeto de estudio fundamental para una mejor comprensión tanto de procesos históricos, sociales y culturales, como de nuestras prácticas de consumo cultural, sea este literario o audiovisual |